Rekte al la artikolo

Poem from Esperanto

<<  [950]  >>

After Eden / Postedene

After Eden

Adam, ancient and arthritic,
had frequent daydreams of the Garden
where he was youthful and athletic
and a young Eve was ardent.

But over pleasure hung a cloud:
it wasn't the Lord's unbending mien
that bothered him, but a gnawing doubt:
the Garden — had it really been?

Or was it just his failing mind,
a figment of imagination,
that after life's dull boring grind
longed for a bit of compensation?

Tradukis Roy McDonald

Postedene

Adamo, olda kaj podagra,
pri la Ĝardeno ofte revis,
kie li, juna, estis flagra
kaj juna Eva rave Evis.

Sed la memorojn ombris nubo:
lin ĝenis ne severa trakto
far l' Eternulo, sed la dubo:
ĉu la Ĝardeno estis fakto? —

Aŭ nur kreaĵo fantazia
de lia kadukiĝa menso,
kiu post vivo grizmedia
sopiras eron da kompenso?

William Auld

Ĉi tiu artikolo aperis en La Brita Esperantisto de septembro-oktobro 1999.

<<  [950]  >>